Перевод "nose gear" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение nose gear (ноуз гио) :
nˈəʊz ɡˈiə

ноуз гио транскрипция – 32 результата перевода

You'll be much warmer in the bus. I'm sorry this happened.
The captain wants to take off weight then hook onto the nose gear and tow it out with a tractor.
Buried like that, the nose gear would never stand the strain.
Вам будет гораздо теплее в автобусе, мне жаль, что так случилось.
Капитан хочет снизить вес самолета, потом подцепить нос и вытащить его трактором.
Пока самолет в таком положении, мы не сможем вытащить его за нос.
Скопировать
The captain wants to take off weight then hook onto the nose gear and tow it out with a tractor.
Buried like that, the nose gear would never stand the strain.
That's what I told him.
Капитан хочет снизить вес самолета, потом подцепить нос и вытащить его трактором.
Пока самолет в таком положении, мы не сможем вытащить его за нос.
Я ему также сказал.
Скопировать
You'll be much warmer in the bus. I'm sorry this happened.
The captain wants to take off weight then hook onto the nose gear and tow it out with a tractor.
Buried like that, the nose gear would never stand the strain.
Вам будет гораздо теплее в автобусе, мне жаль, что так случилось.
Капитан хочет снизить вес самолета, потом подцепить нос и вытащить его трактором.
Пока самолет в таком положении, мы не сможем вытащить его за нос.
Скопировать
The captain wants to take off weight then hook onto the nose gear and tow it out with a tractor.
Buried like that, the nose gear would never stand the strain.
That's what I told him.
Капитан хочет снизить вес самолета, потом подцепить нос и вытащить его трактором.
Пока самолет в таком положении, мы не сможем вытащить его за нос.
Я ему также сказал.
Скопировать
If I heard right, then whoever thought of this is a genius.
Okay, 2-7, if we can get the landing gear down, we can have the man crawl up into the nose wheel.
If you still got the cabling on, he can attach it in the wheel well... And start pulling people through the floor panel in the cabin.
Если я правильно понял, тот, кто это придумал, гений.
27-ой, если мы сумеем выпустить шасси, ваш человек сможет перебраться на носовое колесо и подняться в нижнюю часть фюзеляжа.
Тогда можно будет закрепить трос на стойке шасси и эвакуировать людей через люк в полу салона.
Скопировать
So?
Okay, okay, uh, we keep descending, you keep your knots up, you glide into position, pull the nose up
And that's gonna work?
И?
Так, так, продолжаете снижаться, не сбавляете скорость, выходите на позицию, тянете нос вверх и выпускаете шасси в последний момент.
И это сработает?
Скопировать
I want an around the clock sweep of your quadrant.
In full gear?
Use every facility you have.
Я хочу, чтобы за этим квадрантом было установлено постоянное наблюдение,
Используя все имеющимися оборудование?
Используйте все что есть
Скопировать
O!
, you're growing up....but there is milk under your nose..
Were you recording?
Ой!
Какой ты взрослый...только у тебя молоко под носом.
Ты кое-что записывал?
Скопировать
-playing the hero.
He loves to come and stick his nose in.
To impress the ladies.
- Изображаешь из себя героя.
Он любит во всё совать свой нос.
И производить впечатление на женщин.
Скопировать
Every day has taken nine months and turned out rubbish.
Snotty Bill, play something for us on your nose.
Such tender scenes are too much for me.
Каждый день из этих девяти месяцев - вздор.
Билл-нахал, сыграй что-нибудь своим носом.
Такие сцены для меня слишком.
Скопировать
Miss Judd! We'd better get down and give your boss a hand.
He'll be expected to get his gear away.
Hob's Lane.
Мисс Джадд, вам лучше спуститься к вашему боссу.
Ему может потребоваться помощь.
"Хобс Лэйн".
Скопировать
Yes Because he has 3 or 4 times with that huge thing Gross and he has.
Your nose is not so great!
Later he took all my clothes with the blinds closed, hours after dressing myself, perfuming and combing me me as a steel or some kind of crowbar.
Да. Потому что он кончил 3 или 4 раза этой своей здоровенной дубиной.
А нос не очень большой!
Я все сняла при задернутых шторах, все часы одевания, причесывания Как дубина, или железный лом,
Скопировать
It was a no-face.
No eyes, no nose...
No-face...
Ноппера-бо. У него не было лица.
Ни глаз, ни носа.
Безликий...
Скопировать
Always around me.
Always sniffing, Poking me with your nose, always on the lookout.
If I move you make circles, if I stop, you point
Всё время у меня под ногами.
Всё время меня обнюхиваешь, толкаешь носом, играешь.
Когда я иду, ты спишь, когда я останавливаюсь подождать, ты нюхаешь ветер.
Скопировать
Bring in here the first man you see!
And if he's cross-eyed, or his nose runs, so much the better!
Why?
Позвать сюда первого встречного!
И если он кривой или сопливый - тем лучше!
За что?
Скопировать
Well, since he wants it that badly...
Say yes, quickly, or your nose will grow as big as a cucumber.
I say yes!
Ну, раз он так просит...
Давай, соглашайся скорее, а то у тебя сейчас вырастет нос величиной с огурец.
Я согласна!
Скопировать
- What two?
- The second gear.
- A pile-up.
- Какая двойка?
- Вторая передача
- Карамболь?
Скопировать
He reduced every Freud's symbolism to a car engine.
For him even a stick, can you imagine, was only a gear lever.
Please hide yourself.
Вся фрейдовская символика свелась у него к автомобильному мотору
Даже палка, вы слышите, для него была только рычагом переключения передач
Пожалуйста, спрячьтесь
Скопировать
- What's that?
- The gear shift.
- What's it for?
-А это для чего?
-Это переключатель скоростей.
А что он делает?
Скопировать
I'm not talking about Greek beauty. Absolute beauty doesn't exist.
Perhaps something between the nose and mouth.
So anyone has a chance of appealing to you.
Абсолютной красоты не существует.
Когда я говорю, что человек красив, для этого бывает достаточно какой-то детали, например, носа или рта.
Значит, тебе может понравиться любой? - Нет.
Скопировать
One's responsible for one's looks.
For instance, a nose moves or ages according to how one thinks or speaks.
Besides, I'm not talking about static beauty.
Надо отвечать за свою внешность.
Например, нос меняется или стареет от нашей манеры говорить, думать.
Когда я говорю о красоте, я не говорю о неподвижной красоте.
Скопировать
while the pop stars sparkle in the sky...
My specialty is the rotten egg, cracked to release its odor which my extrasensory nose deciphers, communicating
Here's an egg which was born when I was.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Скопировать
Neither you nor I can be spared here.
DeSalle, you will equip the landing party with full communications, armament and life-support gear.
Mr. Jaeger, your geophysical knowledge may be crucial down there.
Мы с вами должны остаться здесь.
М-р Десалль, предоставьте десантной группе все необходимое для связи, оружие, экипировку для поддержания жизни.
М-р Ягер, ваши знания геофизики могут очень пригодиться там внизу.
Скопировать
It made daddy so worried...
He had granny's nose for a bulging, seeping eye.
She never ever grabbed me, granny!
Ведь это так взволновало папулю...
У него и нос был как у бабули... Разбухший, да ещё и выпуклый глаз.
Бабушка никогда не шлёпала меня!
Скопировать
Do you think you can get along without me then?
To wipe a kid's nose?
- You're not hungry, are you? - Yes, I am hungry.
Как думаешь, сам сможешь управиться?
Надо было заканчивать политех, чтоб знать, как управляться с малышом?
-Надеюсь, ты не голоден?
Скопировать
"I'll have to try her."
Your nose is remarkable. So is your mouth.
Every place is the same, the subway, the train, the bus.
Нос поразителен. И рот.
Будь я писателем, я написал бы роман.
Так же происходит, когда я еду в метро, на поезде или в автобусе.
Скопировать
I've divided it up equally from the faces of three men... your men
Forehead, eyes and nose - sensuality
Mouth, chin and neck - determination.
У нас три лица мужчин, разделенные на одинаковые части. Твоих мужчин.
Лоб, глаза и нос: чувственность.
Рот, подбородок и шея: воля.
Скопировать
Don't you like it?
I suggest we take out this big nose
You haven't understood anything
Не нравится?
Я бы убрал этот носище.
Ты ничего не понял.
Скопировать
- I keep it in that Thermos bucket.
So, I have a freckle on my nose?
When they film my life story, you've got the part.
-Я всегда держу это в термосе.
Знаете что – я никогда не осознавал, что у меня веснушка сбоку на носу.
Когда они снимали фильм о моей жизни, Вы получили роль.
Скопировать
Yeah...that's right.
- Moron, I'll break your nose!
- Let me alone!
Вообще-то да, это правда.
- Негодяй, в нос получишь!
- Да отвали!
Скопировать
Cigarettes.
Give me the cigarettes, I'll break your nose, you know.
Give me the cigarettes, hand them over.
Сигареты. Я их забираю.
Отдай мне сигареты, а то в нос дам, так и знай.
Отдай мне сигареты, живо!
Скопировать
Those top notes.
Not through the nose.
Take a breath, deep, down here, like this.
Эти верхние ноты...
Не через нос.
Вдохните поглубже, вот так.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов nose gear (ноуз гио)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы nose gear для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ноуз гио не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение